Yrth ist die "offizielle" Fantasy-Spielwelt für GURPS 4th edition.
Nun ist das Weltenbuch zu Yrth natürlich auf Englisch. Das wiederum ist erstmal nicht schlimm - einzig bei den Namen in der Spielwelt stört es dann doch. Aus diesem Grund habe ich hier einige Übersetzungen niedergeschrieben, damit deutschsprachige Spieler und Spielleiter (und vor allem natürlich ich selbst, sollte ich eines Tages auf Yrth leiten oder spielen) eine schnelle Referenz haben, wenn sie gebraucht wird.
Generell gilt: Die Namen aus Araterre, Sahud, Zarak, den arabischen Ländern, etc., also alle Namen, die in GURPS Banestorm nicht in englischen Worten stehen, werden nicht übersetzt. Außerdem ist Caithness so eindeutig altenglisch, dass auch dieses Königreich seine Sprache behält. Offensichtlich spricht man dort einen sehr altertümlichen Dialekt des Anglischen. ;-)
Englisch |
Deutsch |
---|---|
Blueshoal River |
Der Fluss Blaugrund |
Castle Defiant |
Burg Trotz |
Craine |
Krain |
Dyecastle Island |
Insel Deiburg |
Hunt Tower |
Der Jagdturm |
The Blackwoods |
Finsterwald |
The Emperor's Forest |
Der Kaiserhain |
The Emperor's Wall |
Der Kaiserwall |
The Fence of God |
Der Zaun Gottes |
The Nomad Lands |
Die Nomadenlande |
The Northlands |
Die Nordlande |
The Pillars of Heaven |
Die Säulen des Himmels |
Whitehood Mountains |
Weißgipfelberge |
Yrth ("Yrþ") |
Yrth ("Ürt") |
Englisch |
Deutsch |
---|---|
Centaurs |
Kentauren |
Elf, plural Elves |
Elb, Plural Elben |
Gargoyles |
Gargylen |
Nightstalker |
Nachtschleicher |
Reek |
Mief |
The Stormbringers (Dark Elves) |
Die Sturmbringer (Dunkelelben) |
Treetippers |
Baumkipper |
Englisch |
Deutsch |
---|---|
Hospitallers |
Johanniter |
Ministry of Serendipity |
Ministerium für Zufallsfunde |
The Knights of the Stone |
Die Ritter vom Stein |
The Silver Hand |
Die Silberne Hand |
englischer Status/Titel (formale Anrede) |
deutscher Status/Titel (formale Anrede) |
---|---|
Emperor (Imperial Majesty) |
Kaiser (Kaiserliche Majestät). |
Imperial Consort or Heir (Imperial Highness) |
Kaiserin, kaiserlicher Thronerbe (Kaiserliche Hoheit) |
Prince/Princess (Imperial Highness) |
Prinz/Prinzessin (Kaiserliche Hoheit) Fürst/Fürstin (Hoheit) – nur für den Fürsten von Araterre und den Fürsten von Cardiel |
Duke/Duchess (your Grace) |
Herzog/Herzogin (Euer Gnaden) |
Marquess/Marchioness (Your Lordship/Your Ladyship) |
Markgraf/Markgräfin (Euer Herrschaft) |
Earl or Count/Countess (Your Lordship/Your Ladyship) |
Graf/Gräfin (Euer Herrschaft) |
Viscount/Ciscountess (Your Lordship/Your Ladyship) |
Burggraf/Burggräfin (Euer Herrschaft) |
Baron/Baroness (Your Lordship/Your Ladyship) |
Baron/Baronin (Euer Herrschaft) |
Landed Knight/Dame (Sir/Dame) |
belehnter Ritter / belehnte Ritterin (Herr/Herrin) |
Landless Knight/Dame (Sir/Dame) |
unbelehnter Ritter / unbelehnte Ritterin (Herr/Herrin) |
Governor/Mayor (your Honor) |
Gouverneur/Bürgermeister (Euer Ehren) |
Guildmaster/Guildmistress (Master/Mistress) |
Gildenmeister/Gildenmeisterin (Meister/Meisterin) |
Squire (your Honor) |
Knappe (Euer Ehren) |
Captain ("Captain") |
Hauptmann (Hauptmann) |
Craftsman, Merchant (-) |
Handwerker, Kaufmann (wird geduzt) |
Villein, townsman (-) |
Dorf- oder Stadtbewohner (wird geduzt) |
Serf/Urban rogue (-) |
Leigeigener, städtischer Streuner (wird geduzt) |
Beggar, slave (-) |
Bettler, Sklave (wird geduzt) |
Heavenking |
Himmlischer Kaiser |
Eye of Heaven |
Auge des Himmels |
Copper farthing |
Kupferkreuzer |
Silver Penny |
Silberpfennig |
Gold mark |
Goldmark |
Pound |
Pfund |
Hier findet sich eine deutschsprachige Weltkarte von Yrth.
GURPS ist ein eingetragenes Warenzeichen von Steve Jackson Games. Alle Rechte an GURPS sind SJ Games vorbehalten. Das Material hier wird in Übereinstimmung mit der SJ Games Online Policy benutzt.
GURPS is a registered trademark of Steve Jackson Games. All rights are reserved by SJ Games. This material is used here in accordance with the SJ Games online policy.